Wislawa Szymborska
La poetisa a la que me refería ayer era Wislawa Szymborska (soy incapaz de aprender el nombre y cada vez que quiero decirlo o escribirlo lo tengo que volver a mirar). Y con ella hemos empezado nuestros recreos poéticos, aunque por culpa de un examen demasiado largo, y esta vez no mío, apenas hemos tenido cinco minutos para conocerla. Estábamos solo P y yo, entre otras cosas porque no se lo hemos dicho a nadie... o a casi nadie: al empezar el recreo me ha venido a saludar A y se me ha ocurrido decirle que teníamos un recreo poético, me ha mirado con el apuro de no saber cómo decirme que no y le he facilitado una salida digna para que venga en otra ocasión si le apetece. Tampoco se ha animado R, que bastante tiene con ensayar con la flauta travesera en los recreos. Así que allí estábamos, P y yo y apenas habíamos leído media poesía cuando ha empezado a entrar mi querido 3ºB. Les he dicho que entrasen en absoluto silencio, pero la transmisión de la orden se ha perdido en el tercer sujeto y lo hemos tenido que dejar.
Como ya había encontrado la página con las poesías de Wislawa Szymborska (lo he intentado escribir sin mirar y he tenido que borrar y reescribir), he empezado la clase hablando de tan insigne poetisa y le he pedido a N que eligiese un poema para hacer una pequeña cata. Ha elegido "Principio y fin". Y la verdad es que me ha gustado más de lo que me esperaba. Así que alguien ha elegido "Despedida de un paisaje" y me ha gustado más todavía (yo diría incluso que "nos" ha gustado más. Nos hemos atrevido con "La ciudad exige...", pero ese nos ha convencido algo menos y así habríamos seguido el resto de la clase, pero había un par de sonetos de Petrarca a los que les estábamos haciendo esperar más de la cuenta y nos hemos tenido que despedir de Wislawa. Eso sí, yo pienso seguir leyéndola.
Aquí está uno de los poemas que hemos leído. Se pueden encontrar unos cuantos más en la página A media voz:
Despedida de un paisaje
No le reprocho a la primavera
que llegue de nuevo.
No me quejo de que cumpla
como todos los años
con sus obligaciones.Comprendo que mi tristeza
no frenará la hierba.
Si los tallos vacilan
será sólo por el viento.No me causa dolor
que los sotos de alisos
recuperen su murmullo.Me doy por enterada
de que, como si vivieras,
la orilla de cierto lago
es tan bella como era.No le guardo rencor
a la vista por la vista
de una bahía deslumbrante.Puedo incluso imaginarme
que otros, no nosotros,
estén sentados ahora mismo
sobre el abedul derribado.Respeto su derecho
a reír, a susurrar
y a quedarse felices en silencio.Supongo incluso
que los une el amor
y que él la abraza a ella
con brazos llenos de vida.Algo nuevo, como un trino,
comienza a gorgotear entre los juncos.
Sinceramente les deseo
que lo escuchen.No exijo ningún cambio
de las olas a la orilla,
ligeras o perezosas,
pero nunca obedientes.
Nada le pido
a las aguas junto al bosque,
a veces esmeralda,
a veces zafiro,
a veces negras.Una cosa no acepto.
Volver a ese lugar.
Renuncio al privilegio
de la presencia.Te he sobrevivido suficiente
como para recordar desde lejos.De Fin y principio. 1993
Versión de Gerardo Beltrán

Anónimo Coctelera dijo
Sobre gustos no hay nada escrito,es cierto una vez más;aunque seguimos ensalzando al tópico.Puede darse también la circunstancia de la traducción,ya sabes cargar con el que menos te complica.Sea como fuere,que quieres que te diga:Supongo incluso que los une el amor y que él la abraza a ella con brazos llenos de vida.Bueno....novela cursilona...tiene un pase,poesía?Respetemos alabando el tópico.
Doctor x
5 Febrero 2012 | 12:40 PM